Ниже представлен список имен, названий и терминов, используемых в сериале. Внимательно его прочтите, и, вы не согласны с переводом или написанием какого-либо (каких-либо) из них, то давайте это обсудим сразу, чтобы впредь все у всех было одинаково.
Что касается переводчиков, то система такая: вы встречаете какое-то имя (название, терин) в тексте, тут же обращаетесь к списку, чтобы проверить как его правильно перевести. Если же этого имения (названия, термина) в списке не оказалось, то тут же отписывайтесь ниже. Мы обсудим, решим как переводить и внесем в список.
А бетам я и вовсе настоятельно советую этот список скопировать себе и держать под рукой, так как проверять точность и правильность перевода - прежде всего ваша обязанность. Если переводчик что-то по невнимательности упустит (всякое ведь случается), то вы должы будите исправить. Так что будьте предельно внимательны.
Имена:
Адам
Александр (Ксандер) Харрис
Аллан Френсис Дойл
Ангел
Ангелус
Аньянка
Аня Кристина Эммануэлла Дженкинс
Баффи (Элизабет) Энн Саммерс
Верука
Вилли (бармен)
Вирджиния Брайс
Гвен Райден
Гевин Парк
Глори
Грехем Миллер
Даниель (Оз) Озборн
Даниель Хольц
Дарла
Девид Неббит
Девон МакЛейш
Джасмин
Джастин
Дженни Календер
Джесси МакНелли
Джойс Саммерс
Джонатан Левинсон
Дон Саммерс
Дрогин
Друзилла (Дрю)
Д'Хоффрин
Ева
Иллирия
Итан Рейн
Квентин Треверс
Кейт Локли
Кендра
Кеннеди
Кесси Ньютон
Клем
Коннор
Корделия Чейз
Лайла Морган
Ларри Блейсделл
Ли Мерсер
Лиам
Линдси МакДональд
Лорн
Маркус Гамильтон
Мегги Уэлш
Нина Эш
Нокс
Паркер Эбрамс
Перси Уэст
Райли Финн
Ричард Уилкинс
Робин Вуд
Роджер Беркли
Руперт Джайлз
Саджан
Снайдер
Спайк
Тара Маклей
Тревор Локли
Триш Беркли
Уиллоу Розенберг
Уильям
Уинифред (Фред) Беркли
Уистлер
Уоррен Мирс
Уэсли Уиндом-Прайс
Фейт
Флути
Форест Гейтс
Халфрек
Хармони Кендалл
Хенк Саммерс
Холден Уэбстер
Холланд Меннерс
Хост
Чарльз Ганн
Эми Медисон
Эндрю Уэллс
____________________________________________________
Названия:
Angel Investigations - агентство Расследования Ангела
Bronze - Бронза
Magic Box – Магическая Шкатулка
Rick’s Magic ‘n’ Stuff - Магазин Магии ''Магические вещи Рика''
Sunnydale – Саннидейл
Wolfram & Hart - Вольфрам и Харт
_____________________________________________________
Термины:
(магические артефакты и монстры тоже тут)
Acathla - Акатла
Apocalypse / Apo - Апокалипсис / Апо
arising - Воскрешение
Beast - Зверь
Bringers - Предвестники
Child - Дитя
Chosen One - Избранная
Circle of the Black Thorn - Круг Черного Шипа
Claddagh – Кладдах
Conduit - Кондуит
Coven - Шабаш
Cup of perpetual torment - Чаша Страданий
Deeper Well - Бездонный Колодец
End of the World - Конец света
First Slayer - Первая Истребительница
First - Изначальное зло
Gem of Amarra - гемма Амарра
Hell Mouth – Адова Пасть
Hell – Ад
Immortal - Бессмертный
Key – Ключ
Minion - Миньон
Master - Мастер
Old Ones - Древнейшие
Powers That Be - Высшие Силы
Scooby (Gang) – Скуби (Банда)
Slayer – Истребительница
Stake – кол
Scourge - Бич / Каратели
slaying - Распыление
siring - Обращение
Sir - Сир
Senior Partners - Старшие партнеры
Shanshu - Шаншу
Sunnydale High – Средняя Школа Саннидейла
Ubervamp - Сверхвампир
Undead - Немертвый
Watcher - Наблюдатель
White Room - Белая комната
Werewolf - Вервольф / Оборотень
Watchers Council - Совет наблюдателей
____________________________________________________
Склонения
Склоняем фамилии так, как принято в русском языке, поскольку нам известно, мужчине или женщине принадлежит фамилия.
Фамилия Саммерс (и остальные женские) не склоняется. Соответственно, поскольку нам известно, что в доме проживают три женщины, то дом Саммерс, а не Саммерсов, аналогично, как например "дом Анны Маргариты Бах" (но "дом Иоганна Себастьяна Баха").
Фамилия Харрис (и остальные мужские) - склоняется. Соответственно "инструменты Харриса", "очки Джайлза" и т.п.
____________________________________________________
Реальне имена собственные вроде названий музыкальных групп, телевизионных каналов и т.п. пишутся в их английском варианте, но обязательно выделяя или кавычками.
Например: группа "Backstreet Boys", аукцион "eBay", канал "Discovery".